Главная / Новости ПО / PROMT обновил сервис перевода

PROMT обновил сервис перевода

Компания PROMT представляет серию изменений в словарном сервисе популярного переводчика Translate.Ru, который сделан специально для тех, кто изучает языки и много переводит. В новой версии Translate.Ru/Dictionaryдобавлено несколько дополнительных функций, улучшен пользовательский интерфейс и реализованы блоки социальных сервисов.

По данным исследований компании, более 30% обращений за переводом в интернете – это запросы из одного слова, поэтому PROMT в своих последних разработках особое внимание уделяет развитию словарного сервиса в составе Translate.Ru.
В релизе Translate.Ru/Dictionary существенно расширены базы примеров переводов —  для этого использованы многие современные источники контента в интернете, что позволяет более эффективно изучать язык. Ни один словарь не может отобразить все тонкости и нюансы языка, и дополнительные контексты при работе с иностранным текстом и для самостоятельного употребления слов крайне важны.

Вторым важным обновлением стало то, что в новой версии пользователь может выбрать наиболее удобный для него формат отображения склонения и спряжения:  компактный вид или традиционное табличное представление, как было в предыдущих версиях на сайте. Кроме того, добавилась подсветка местоимений и вспомогательных глаголов, что делает восприятие данных на порядок удобнее. Это особенно ценно для тех, кто изучает языки и при этом хочет сэкономить время.
С помощью дополнительного блока социальных сервисов пользователь может оценить полученный результат, предложить свои варианты перевода для слова или поделиться ссылкой на словарную статью и обсудить перевод со своими друзьями с социальных сетях.
«10-15 лет назад, по статистике сервиса, пользователи в основном переводили большие куски текста, письма или сайты целиком. Однако средний уровень знания иностранных языков растет, и это стимулирует Translate.Ruразвиваться вслед за нашими пользователями. Мы уже выходим за рамки работы над качеством машинного перевода, и все больше внимания уделяем дополнительным сервисам и созданию контента вокруг перевода. Простых переводчиков в интернете, благодаря усилиям наших конкурентов, стало много, но их функциональность и качество мало чем отличается друг от друга. Наша задача сейчас в том, чтобы дать пользователю максимально простой и быстрый способ получить точный перевод, с настройкой на его контекст», — комментирует Борис Тихомиров, директор мобильных и интернет-проектов PROMT.

О Кирилл Некрасов

проверьте также

Минцифры предлагает отменить штраф за продажу техники без предустановленного российского ПО

Минцифры России предлагает ввести мораторий на административную ответственность за продажу смартфонов, планшетов, компьютеров, ноутбуков и …

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com